Operní horečka stoupá: blíží 
se Rusalka z New Yorku!

Operní horečka stoupá: blíží
se Rusalka z New Yorku!

4. 1. 2014

Čeští operní fanoušci jsou plni očekávání. Poprvé v historii přímých přenosů z prestižní newyorské Metropolitní opery (Met) do kin totiž zazní český titul – Rusalka od Antonína Dvořáka. Titulní roli ztvární slavná americká sopranistka Renée Flemingová. Ve svém repertoáru ji má od roku 1990 a její známé árie zpívala i na svém koncertu v Česku. V přímém přenosu 8. února odvysílá operu 27 kin z České republiky. „Zájem diváků je ale tak veliký, že multikina ještě přidávají sály. Kolik bude pláten celkem, se uvidí těsně před uvedením,“ řekla Radka Ondráčková ze společnosti Aerofilms.

Čeká se nový divácký rekord

„Přímý přenos Rusalky je v pražském kině Aero vyprodaný už od loňského léta,“ uvedla ředitelka kina Zuzana Kameníková. Reprízu zařadilo Aero na 15. února. V Praze jsou volná zatím místa na reprízu v Biu Oko 23. února a vstupenky budou k dostání také v CineStaru Anděl, ten může vyhradit i další sál. V Brně nabízí podle Ondráčkové dostatek míst kino Scala, jež se letos na podzim nově připojilo k přenosům. Další „jednosálová“ kina, jež se blíží vyprodání, odvysílají Rusalku ze záznamu.

Doposud vyvolala největší zájem u českých fanoušků opera Carmen, jež měla v Met premiéru v sezoně 2009–2010. Přímý přenos 16. ledna 2010 navštívilo 6524 diváků. Pořadatelé však nyní předpokládají, že by Rusalka mohla být ještě větším lákadlem.

Skutečně hvězdné obsazení

Vedle Flemingové se v české opeře objeví další hvězdy světové hvězdy. Role Prince se ujme polský tenorista Piotr Beczała a Ježibaby americká mezzosopranistka Dolora Zajicková. Za dirigentským pultem stane kanadský dirigent Yannick Nézet-Séguin, který řídil i Carmen.

Distribuční společnost Aerofilms, držitel licence přenosů z Metropolitní opery do kin, chystá na přenosový večer Rusalky překvapení pro všechny návštěvníky s příjmením Dvořák. Překvapení odhalí v kinech při přímém přenosu.

„Pořadatelé dlouho váhali, zda operu s českým libretem titulkovat do češtiny. Nakonec se kvůli většímu diváckému komfortu rozhodli pro převedení celého Kvapilova libreta do titulků, aby diváci mohli mít originální verše opery během přenosu před očima,“ uvedla Ondráčková. Zda se budou titulky promítat či nikoliv, si pak rozhodnou jednotlivá kina.

kino opera
Hodnocení:
(0 b. / 0 h.)

Pro hodnocení se musíte přihlásit


Zpět na homepage

Nejste registrován/a? Zaregistrujte se zde.

Po přihlášení (registraci) uvidíte na tomto místě přehled Vašich aktivit na portále i60.cz, a to:

  • Váš nejnovější článek
  • Nejnovější komentáře k vašim článkům
  • Nové vzkazy od přátel
  • Nové žádosti o přátelství
Přihlásit se

JSTE TU POPRVÉ?
Přečtěte si, co všechno
portál i60 nabízí
.