Czechia. Líbí se vám
tento název země?

Czechia. Líbí se vám
tento název země?

10. 10. 2013

Czechia, nebo Czech republic? Anebo obojí?

Pokud chtějí Češi používat jednoslovný název své země, pojmenování Czechia by bylo vhodné, míní Markéta Pravdová z Ústavu pro jazyk český Akademie věd ČR. Podle ní by se Czechia mohla používat stejně jako oficiální Czech republic. Debatu aktuálně rozpoutaly výroky prezidenta Miloše Zemana v Izraeli, který svému protějšku Šimonu Peresovi poděkoval za použití slova Czechia v proslovu. Stejný názor jako Pravdová zastávají lingvisté z firmy Lingea, která se zaměřuje na vývoj a prodej slovníků.

„Přípona -ia je v angličtině slovotvorná a běžná i v případě jiných zemí,“ řekla Pravdová. „Velmi zjednodušeně by se dalo říct, že Czechia je v angličtině totéž co Česko v češtině. Někteří uživatelé jazyka se s ním nedokážou ztotožnit, ale pokud chceme mít jednoslovné označení našeho státu, nic lepšího patrně ani nenajdeme,“ uvedla Pravdová.

Přípona "-ia" je podle ní běžná třeba ve slovech Russia, Slovakia, Serbia, Latvia (Lotyšsko), Lithuania (Litva). „A je asi jako jediná použitelná i pro naši zemi. Je to jen otázka zvyku či nezvyku podobně jako v češtině i dnes ještě některými zatracované Česko,“ podotkla.

I když se podoba Czechia podle ní ještě nevžila, jednoslovný název by se v diplomacii a zahraničních stycích užívat mohl. „Pochopitelně vedle oficiálního názvu Czech Republic. Dvouslovný název našeho státu je v angličtině docela rarita,“ dodala.

Lingvisté z firmy Lingea uvedli, že anglický termín Czechia po obsahové stránce odpovídá termínu Česko, aniž by vyvolával jakékoliv zmatení pojmů. „Argumenty tvrdící, že Czechia znamená spíše Čechy, jsou zcela zcestné, protože v angličtině termínu Čechy jednoznačně odpovídá slovo Bohemia podobně, jako název Morava přeložíme termínem Moravia,“ sdělili. Platí tedy podle nich rovnice Czechia = Bohemia + Moravia. Slezané snad zjednodušení v tomto kontextu prominou, dodali.  

Lingea připomněla, že pro rozšíření používání slova Czechia hovoří i historické prameny: zjistila, že australské noviny The Mercury použily slova Czechia již v roce 1866, v New York Times se objevila Czechia v roce 1925, anglickojazyčných novinách Palestine Post (dnes Jerusalem Post) se Czechia objevilo v roce 1949.

Naopak novináři, autoru průvodců a rodilému mluvčímu angličtiny Marku Bakerovi, který žije v Česku, se výraz Czechia moc nelíbí. „Chápu výhody používání slova Czechia, ale prostě to zní divně a anglickým uším uměle,“ řekl. Název Czech republic mu nevadí.

A jak se Czechia libí vám? Napište nám svůj názor.

Česká republika
Autor: Redakce
Hodnocení:
(0 b. / 0 h.)

Pro hodnocení se musíte přihlásit

DISKUZE
Děkujeme za váš příspěvek do diskuse. Upozorňujeme, že redakce si vyhrazuje právo vyřadit diskusní příspěvky, které jsou v rozporu s platnými zákony a které podněcující k násilí a nenávisti ke konkrétním lidem či skupinám obyvatelstva. Smazány budou rovněž příspěvky obsahující jakékoliv vulgarismy.
Milada Salajková
Česká republika, jednoznačně !
Ludmila Mikeštíková
Nechápu proč se stále řeší označení našeho státu. Polsko - Polská republika tak proč ne česky Česko nebo Česká republika . Czechia - nic proti tomu používat toto označení v zahraničním styku , ale jsme Češi , Moravané a Slezané, tak proč používat označení v cizím jazyce? Je těch anglických slov které doslova przní český jazyk málo? Pokud by v názvu státu bylo písmeno pro cizince těžce vyslovitelné pak to pochopím. V tomto případě - nikoliv. Jsem pro Českou republiku .
Marie Novotná
Všechno mi tak nějak připadá,že Češi už nejsou český.Ale možná to je taková doba.Czechia-tohle je čeština??Jak se to bude jmenovat za několik let??Copak se jeden stát nemůže jmenovat stejně několik desetiletí?Já jsem pro Česko.
Věra Sehnalová
Kdyz se me v Italii nekdo zepta odkud jsem, odpovidam ,, da republica Ceca , ex Cechoslovacia,, tak budu muset pridavat jeste adesso Czechia ? To je jak u blbejch co nevi ci jsou. Preklad:,, z ceske republiky, byvaleho Ceskoslovenska, nyni Czechia ?,,
Soňa Prachfeldová
Název Czechia se mi vůbec nelíbí, Czech republic zní opravdu lépe. Czechia název používají hodně prodejci automotodílů podle motorky Czechia a to byla dobrá značka, což se o dnešní republice říkat nedá .
Zuzana Pivcová
Němci říkali zprvu Tschechei, ale to bylo oficiálně téměř zakázáno, protože tak to říkali nacisté. Tak teď říkají Tschechien. Od Němců mi to překvapivě nevadí, protože to je vsazeno do jejich jazyka. Má-li to navrhované označení Czechia fungovat na mezinárodním poli s jednací řečí angličtinou, tak ho považuji za normální. Bohemia je bohužel už anachronismus a mladí cizinci jí nerozumějí.
Jana Šenbergerová
Zní-li cize Angličanům, což teprve Čechům! I když vlastně přesně vystihuje skutečnost, že jsme se rozdělili: CZechoslovakia - Slovak = Czechia Pokud nám to nevadilo, nemáme si ani teď na co stěžovat. To, že se mi něco nelíbí, neznamená, že se to neujme. Tak uvidíme.
Pavla Vítková
Název Česko mi nevadí, ale Czechia se mě nelíbí. Jako by to bylo spíš jmono nějaké firmy. Připadá mi, že Czech Republic je honosnější,jako by to byla větší a sebevědomější republika než malá, nevýznamná Czechia.
Olga Štolbová
Název Czechia se mi nelíbí,ale věřím,že najde také dost zastánců.Na Czech republic se i lépe kouká.

Zpět na homepage Zpět na článek

Nejste registrován/a? Zaregistrujte se zde.

Po přihlášení (registraci) uvidíte na tomto místě přehled Vašich aktivit na portále i60.cz, a to:

  • Váš nejnovější článek
  • Nejnovější komentáře k vašim článkům
  • Nové vzkazy od přátel
  • Nové žádosti o přátelství
Přihlásit se

JSTE TU POPRVÉ?
Přečtěte si, co všechno
portál i60 nabízí
.

Aktuální soutěže
Kvíz i60 - 18. týden

Tento týden budou otázky v kvízu na téma "Psi". Protože je mezi vámi, čtenáři, mnoho pejskařů, jistě si s otázkami snadno poradíte...