Ztraceno a nalezeno v překladu
Ilustrační foto: Pixabay

Ztraceno a nalezeno v překladu

10. 8. 2025

Asi moc koukám na televizi. Nebo mám na něco příliš dobrou paměť. Taky se mi někdy těžce žije s handicapem polyglota amatéra a překladatelky -tlumočnice exprofesionálky.

Baví mne, jak se občas do překladů knih nebo filmů vloudí kouzlo vtipného nechtěného. Někdy to jsou takové perly, že i když je film sebenapínavější nebo srdcervoucí, řvu smíchy a fakt nevěřím...

Filmy podle Steelové na to bývaly jedny z nejlepších. Například jsem v jednom z nich zachytila gastronomickou raritu. Hlavní hrdina tam šílel, že se mu v kuchyni pálí guacamole. Docela by mne zajímalo, na čem a proč. 

V jiné podobné story zase jakási krasavice inteligentní oznámila, že pojede i s dětmi na dovolenou k Martě na vinici. Jelikož do té chvíle ve filmu nebyla o nějaké Martě ani zmínka, byla jsem lehce dezorientována. Po chvíli se vše vyjasnilo. Dovolená se konala na ostrově Martha´s Wineyard.  Tehdy jsem konstatovala, že bych zas mohla někdy zajet ke Karlovi do varů nebo možná taky  ke Konstantinovi do lázní.

Dokonce i televizní dokumenty jsou někdy velmi nečekaným zdrojem zábavy. Sledovala jsem film o vztahu Velké Británie a Německa před 1. světovou válkou. Překlad z němčiny. A ejhle - nosná informace, že se anglický král Jiří V. setkal se svým bratrancem Wilhelmem Kaiserem. Uši to slyšej, mozek tomu nevěří. Někdy si říkám, že to snad ani není možný.

Teď se dívám na americký seriál ověnčený cenami, který se jmenuje 1923. Tam jsem se zase dozvěděla z úst řádové sestry, že kdyby nebylo katolické výchovy, honily by se indiánské dívky po pláních za bůvoly. Přesto, že se jednalo o velmi krutou a vypjatou scénu spojenou s mučením mladé domorodky, musela jsem popřemýšlet, zda bizoni už náhodou nevyhynuli.

Ani v literatuře nejsem ušetřena. Při četbě historické knihy o Kateřině z  Braganzy, manželce anglického krále Karla II., dleli všichni v kajutách. Zpočátku jsem myslela, že jsem snad přeskočila stránku a zmeškala nalodění. Když se ale z kajut do konce románu nikdo nevystěhoval, došlo mi, že si asi autor překladu popletl kajutu s komnatou. Dalmácie nebo decimálka, všechno jedno...

Ale i u nás doma se najde podobná půvabná historka. Kdysi jsem učila španělštinu kamaráda, který neměl na jazyky moc talent. Při zkoušení základních slovíček na téma Můj dům byl úplně mimo. Kontrovala jsem tedy ironickou poznámkou, že jak se řekne zatáčka, to si určitě pamatuje. Navazovala jsem na minulou hodinu, kdy ho la curva velmi pobavila. Chvíli na mne zoufale zíral a pak vyhrkl s úlevou: la picha! Poznámka překladatele: "CH" se ve španělštině čte jako  "Č"!

Bay

 

 

 

kultura společnost zábava
Hodnocení:
(5.1 b. / 15 h.)

Pro hodnocení se musíte přihlásit

DISKUZE
Děkujeme za váš příspěvek do diskuse. Upozorňujeme, že redakce si vyhrazuje právo vyřadit diskusní příspěvky, které jsou v rozporu s platnými zákony a které podněcující k násilí a nenávisti ke konkrétním lidem či skupinám obyvatelstva. Smazány budou rovněž příspěvky obsahující jakékoliv vulgarismy.
Vladimír Mrázek
Souhlasím.Někdy špatný překlad souvisí s neznalostí problematiky. Klasický je překlad názvu filmu Někdo to rád hot ("horké"). Zpěvačky si také neříkají Horké tety. Mě spíše štvou otrocké překlady "mějte pěkný den" či "uvidíme se později".
Iva Bendová
Italština vznikla na základě latiny a tam je ten onen otvor "anus," ale s naším ano mě to spojit nenapadlo, navíc "anno domini" - léta páně je známý výraz, ovšem v mluvené řeči počet "n" až tak patrný není. V maorštině je "ano" znovu, tam za naše ano snad facka nehrozí, ale něco se může prodražit nebo časově protáhnout :-) Ach ten Babylon :-)
Blanka Lazarová
Pobavila jsem se, díky. A jak bylo už psáno, dost mě vadí komolení, či spíše neznalost češtiny u lidí, kde by to mělo být 100 %. V cizích jazycích znám jen málo záměn a chápu polygloty, které to musí děsně bavit. :-)
Michaela Přibová
Šárko, v italštině též. La tetta - cecek :-)
Šárka Bayerová
Ve španělštině taky, Michaelo! :-) Další tam zapovězené české slovo je "teta" neboť překlad je "cecek".
Michaela Přibová
Šárko, ještě ti řeknu, když se mě Italové zeptají, jak se řekne český sì. Odpovím ANO a oni se uchichtnou, protože to italsky znamená konečník:-)
Ingrid Hřebíčková
Když jsem prodávala v kostele, tak jsem jedné cizince chtěla říct, ať si tu svíčku vezme. A nemohla jsem si vzpomenout na : keep it. Tak jsem jí řekla: go with candle (jděte se svíčkou). :-)). Jeden Američan také v kostele se mě zeptal, jak se dostane k Jezulátku. Já mu odpověděla: " go out and turn left. ( vypadněte a zahněte doleva). :-)) Děkuji, článek pobavil.
Michaela Přibová
Šárko, děkuji za zábavný článek. I já v italštině jednou od italské profesorky slyšela: La curva u nás je to zatáčka , u vás prostitutka:-). Já se jednou spletla a chtěla jsem říct skupině, že je tu hodně hub - hřibů. Abych tomu dodala váhu, že jsou obrovské hřiby, přidala jsem koncovku -oni. Jenomže jsem spletla místo porci, řekla porco, což je prase. A k tomu s koncovkou one znamená prasák. Takže jsem volala Jé, tady je prasáků! / namísto hřibů/.
Zdeněk Pokorný
To jsem se hezky pobavil. Vtipně napsané a seřazené za sebou. S vyvrcholením v zatáčce....
Daniela Lender Chaloupková
:-)) Šárko, netušila jsem, jak je španělština variabilní ;-)) Že bych se přihlásila na lekce? ;-) To, co Ty máš s překlady, mám já s češtinou. Vadí mi hrubé chyby v psaném textu (viz Věra J., 8:25), prznění spisovné češtiny v médiích (Sylva W., 9:05), ale snažím se to neřešit a přehlížet (Jana Š., 8:47). Byť se zaťatými zuby ... Každopádně děkuji za nedělní pobavení :-))

Zpět na homepage Zpět na článek

Nejste registrován/a? Zaregistrujte se zde.

Po přihlášení (registraci) uvidíte na tomto místě přehled Vašich aktivit na portále i60.cz, a to:

  • Váš nejnovější článek
  • Nejnovější komentáře k vašim článkům
  • Nové vzkazy od přátel
  • Nové žádosti o přátelství
Přihlásit se

JSTE TU POPRVÉ?
Přečtěte si, co všechno
portál i60 nabízí
.

Aktuální soutěže
Kvíz i60 - 32. týden

Posledním státem, kterému se budeme o prázdninách věnovat v našem kvízu, je Polsko. Co o něm znáte? Otestujte se...