10 anglických frází, které usnadní odlet z letiště v zahraničí
Ilustrační foto: pixabay.com

10 anglických frází, které usnadní odlet z letiště v zahraničí

20. 6. 2018

Stále více českých turistů cestuje na letní dovolenou letadlem. Na letištích všude po světě se neobejdou bez angličtiny. Kterých 10 nejčastějších anglických vět si je vhodné zopakovat před odletem?

„Komunikace na letišti se neustále opakuje. Cestující si musí odbavit zavazadla, projít osobní kontrolou a dorazit včas k odletové bráně. Jakmile fráze spojené s pobytem na letišti jednou zvládnete, budete je mít po ruce při každé další cestě,“ říká Lucie Bechná z jazykové školy Helend Doron English.

Zde je malý návod na zvládnutí mezinárodního letiště:

Je mi líto, ale vaše kabinové zavazadlo je příliš těžké. Musíte ho odbavit.
I’m sorry, but your cabin baggage is too heavy. You must have it checked in.

 

Kolik kusů zavazadel chcete odbavit?
How many pieces of baggage do you have for check-in?

 

Je mi líto, pane, ale musíme vám účtovat poplatek za nadváhu zavazadla.
I’m sorry Sir, but excess baggage charge will be required.

 

Mohu vidět vaše osobní doklady?
Can I see your ID or passport, please?

 

Tady je váš palubní lístek. Nastupovat do letadla budete u brány 11 v 8.50 hodin.
This is your boarding pass. Your boarding is at gate 11 at 8.50.

 

Máte s sebou nějaké tekutiny? Žádná z nádob nesmí mít větší objem než 100 ml.
Do you carry any liquids? The volume of each container must not exceed 100 ml.

 

Dámy a pánové, oznamujeme, že let OK124 budu opožděn. Nová doba odletu je 6.51 hodin.
Ladies and Gentlemen, this is an announcement that flight OK124 has been delayed. The new departure time is 6.51.

 

Žádáme cestující na lince do Prahy, aby se dostavili do odletového prostoru.
All passengers flying to Prague are kindly requested to arrive at the departure lounge.

 

Nastupování do letadla začíná asi za 5 minut. Žádáme rodiny s malými dětmi, aby se zařadily na začátek fronty.
Boarding will begin in approximately 5 minutes. We kindly ask families with young children to join the front of the line.

 

Cestující z Istanbulu mohou vyzvedávat svá zavazadla u pohyblivého pásu 9.
All passengers arriving from Istanbul can pick up their baggage at carousel 9.

 

Tak krásnou dovolenou a šťastný návrat domů!

cestování
Autor: Redakce
Hodnocení:
(4.8 b. / 5 h.)

Pro hodnocení se musíte přihlásit

DISKUZE
Děkujeme za váš příspěvek do diskuse. Upozorňujeme, že redakce si vyhrazuje právo vyřadit diskusní příspěvky, které jsou v rozporu s platnými zákony a které podněcující k násilí a nenávisti ke konkrétním lidem či skupinám obyvatelstva. Smazány budou rovněž příspěvky obsahující jakékoliv vulgarismy.
Marie Franková
Tak u přepážky se vždycky nějak domluvíte, ale hlášení z amplionu v tom hluku to nemáte šanci porozumět, naštěstí je vše na informačních tabulích. Když jsem před lety cestovala z Bristolu, tak změnili na poslední chvíli gate, tak jsem hledala ten, kde cestující jedli chleba, a trefila jsem se, byli to Češi. Já mám největší problém při návratu, ještě jsem nezažila, že byl hlásili na kterém pásu budou vyložena zavazadla (na ty obrazovky blbě vidím). Tak se v tom mumraji držím cestujících, se kterými jsem letěla.
Věra Ježková
Jarmilko, díky; a to jsem se držela „při zdi“, abych moc nepopudila a neprojevovala své vzdělání v cizích jazycích a jejich didaktice. / Upřesnění pro Áju: Lepší než přepis fonetický, který málokdo umí, je fonologický, neboť neužívá žádné speciální znaky. / Borku, k učení se cizím jazykům v pozdějším věku jsem skeptická. Může bavit, ale příliš použitelný výsledek bych neočekávala. :-)
Libor Farský
Nicméně třeba by článek mohl motivovat čtenáře, aby se v důchodu, kdy je více času, začali angličtinu učit. Anebo ji oprašovat, což je můj případ.
Jarmila Komberec Jakubcová
Protože létám už léta na všech možných linkách můj názor je naprosto shodný s názorem Věrky J. kdo chce cestovat sám musí se naučit nejméně 10 lekcí angličtiny a hlavně musí ji dostat tzv. do uší. Co je mi platná fráze napsaná tučným písmem když není napsána foneticky. Každý přeci ví, že v angličtině se jinak píše a jinak čte. Já se angličtině učím léta - psát a číst umím, ale chodím hlavně na lekce konverzace. Autor článku má u mě minus jedna. Ajo je vidět, že víš o čem píši. Máš naprostou pravdu. Při návratu z Tirany v letadle polské společnosti dělali letušky ukázku poslední záchrany v angličtině. Většina českých "seniorů 55+" byla naprosto v šoku.
Dagmar Bartušková
Opr.:... přepis...
Dagmar Bartušková
Pozn. Chybí zde fonetický přepis.
Dagmar Bartušková
Lidem, kterým AJ nic neříká, jsou tyto věty prakticky k ničemu.
Věra Ježková
Mně se to nezdá. Vžívám se do situace. Jazyk umím minimálně. Na letišti je shon, jsem trochu v cestovním stresu. Najednou na mě něco vybafne místní rozhlas. A já si okamžitě uvědomím, že to je ta fráze, kterou jsem si ještě ráno opakovala? A jakpak vůbec rozumím tomu, co říkají, když mi ve frázích nikdo nenapsal jejich výslovnost? Jak známo, v angličtině se psaná a mluvená podoba jazyka dost liší.
Jitka Hašková
Máš pravdu Zuzko, to jsem si neuvědomila.
Zuzana Pivcová
Já tomu rozumím "the front of the line neboli the front of the queue" (čelo, začátek řady), ne, že je fronta nazývána front. :-D Tedy. já jsem to nepsala.

Zpět na homepage Zpět na článek

Nejste registrován/a? Zaregistrujte se zde.

Po přihlášení (registraci) uvidíte na tomto místě přehled Vašich aktivit na portále i60.cz, a to:

  • Váš nejnovější článek
  • Nejnovější komentáře k vašim článkům
  • Nové vzkazy od přátel
  • Nové žádosti o přátelství
Přihlásit se

JSTE TU POPRVÉ?
Přečtěte si, co všechno
portál i60 nabízí
.

Aktuální soutěže
Kvíz i60 - 18. týden

Tento týden budou otázky v kvízu na téma "Psi". Protože je mezi vámi, čtenáři, mnoho pejskařů, jistě si s otázkami snadno poradíte...