Cestou do práce
Foto: autorka

Cestou do práce

27. 12. 2017

Od října chodím do redakce i60 na Staroměstském náměstí. Zatímco jsem mnoho let centrum Prahy pracovně zcela míjela, nyní se ocitám doslova uprostřed turistického ruchu.

Ráno před devátou hodinou je pro cizince stále ještě relativně brzy. Ulice se jen pozvolna zaplňují chodci. Před Staroměstskou radnicí však již postávají první zájemci o zhlédnutí orloje. Zato v odpoledních hodinách je prostor před orlojem doslova našlapán. Jen obtížně, zvláště před celou hodinou, se prodírám různorodým exoticky vyhlížejícím davem, který po defilé apoštolů jen obdivně hučí, bzučí, jásá nebo i tleská. Přicházejí další výpravy, vedené dobře viditelnými průvodci s deštníky nebo dalšími poznávacími znameními.

V takovou chvíli mě většinou naplní krátký pocit radosti, že tady jsem doma, toto je naše metropole. Někdy si dokonce vesele říkám, že zatímco ti lidičkové sem museli přijet zdaleka a možná to velkolepé divadlo uvidí jen jednou za život, já teď tady mohu chodit a radovat se z historie denně.

Avšak každá mince má dvě strany. Kráčím Železnou ulicí směrek na Můstek a míjím jeden obchod za druhým. Všechny obchody mají anglické názvy. Jako kdyby mi říkaly: Sem nechoď, my jsme tu jen pro cizince......Jsem v turistické zóně.

Pravda, turismus je pro naši zemi ekonomicky důležitý. A angličtina je jazyk, kterým se lze domluvit ve velké části zemí světa. No, nic, já se jí také domluvím. Na druhou stranu mi však přece jen schází určitá českost. Myslíte, že by turisté podle nabídky výkladních skříní nepoznali, o jaký obchod se jedná, i kdyby byl nazván "hezky česky"? Nedovedu si představit, že bych obdobnou situaci zažila třeba v Paříži. My jsme se tímto tak trochu zařadili mezi méně rozvinuté země s nesrozumitelnou mateřštinou, které jsou živy téměř výhradně z turistického ruchu, takže mu i jazykově vycházejí více než ochotně vstříc.

Ze zamyšlení mě vytrhne název restaurace "Havelák" poblíž Havelského trhu. Sláva, jsem přece jen doma! Ačkoliv nejsem právě příznivkyní lidových zkrácených tvarů jako Hlavák, Staromák a dalších, Havelák to dnes u mě vyhrál na celé čáře. Vítejte v Praze!

 

Můj příběh
Hodnocení:
(4.7 b. / 15 h.)

Pro hodnocení se musíte přihlásit

DISKUZE
Děkujeme za váš příspěvek do diskuse. Upozorňujeme, že redakce si vyhrazuje právo vyřadit diskusní příspěvky, které jsou v rozporu s platnými zákony a které podněcující k násilí a nenávisti ke konkrétním lidem či skupinám obyvatelstva. Smazány budou rovněž příspěvky obsahující jakékoliv vulgarismy.
ivana kosťunová
Tento článek jsem objevila až teď, a velmi mi připomíná moji květnovou návštěvu Prahy :))
Hana Práglová
Ani mi se nelíbí nečeské názvy a nápisy v Česku.A nejsou to jenobchody.I ve vlacích českych drah bėžné čtememe železniční stanice jako TŘINEC-TRZYNEC,BYSTŘICE-BYSTRZYCA .Takto jsou označeny všechny zastávky od Třince až k Návsí u Jablunkova.Jsme to holt v nékterych případech zvlástní zemička...
Anna Čípová
V Praze je blaze - to asi už neplatí. Anglické nápisy mi taky vadí, ale zřejmě díky jim chceme být světoví. Škoda.
Zuzana Pivcová
To je stejně jako u ostatních snímků název nad vchodem. :-)
Eva Mužíková
Přestože do Prahy jezdím málo, při návštěvě vánočních trhů na Staromáku jsem tuto " módu" také nelibě nesla.
Libor Farský
Zu, prosím, co je to na úvodním obrázku? Vyfocený obraz? Je někde v prodeji?
Irena Drob
V Praze se to dá "omluvit" turisty, ale ve Zlíně je Senior Point, tam jistě cizinci nezavítají, že by Klub důchodců zněl příliš přízemně?
Věra Ježková
Zuzko, zcela s tebou souhlasím. Potvrzuješ mj. to, že když jsem šla po deváté k vám do redakce, Staroměstské náměstí se teprve probouzelo. Také mě někdy napadne podívat se na Prahu očima cizince. Když jsme se vraceli autem na Boží hod z rodinné oslavy, naskytl se nám úžasný pohled na osvětlené Hradčany. Tak jsem si řekla, že tohle jinde nemají. Expanze angličtiny mě zlobí celkově. Také je zajímavé v těchto končinách pohlédnout na jídelní lístky. Ty v češtině snad ani neexistují.
Naděžda Špásová
Zuzko, vůbec nevím, jak se tam ty 2 * ocitly. Má jich tam být *****. Sorry
Naděžda Špásová
Zuzko, není to tak dlouho, co jsem 2x za sebou navštívila po delší době Prahu. Mám jí ráda, chodila jsem tam na střední, pár let tam bydlela a pracovala. Když jsem se rozhlížela z Prašné brány na to hemžení dole, tak jsem si trochu povzdechla. Už to není, co to bývalo a souhlasím s tebou. Vadí mi ty cizojazyčné názvy. Vadí mi, že věčně někomu lezeme do zadku. V cizině se na nějaké Čechy akorát tak vyprdnou, tak proč to musíme dělat my? Prostě nám chybí hrdost. Taky nemám problém, něco přečíst v angličtině, ale proč, když jsem tu doma?

Zpět na homepage Zpět na článek

Nejste registrován/a? Zaregistrujte se zde.

Po přihlášení (registraci) uvidíte na tomto místě přehled Vašich aktivit na portále i60.cz, a to:

  • Váš nejnovější článek
  • Nejnovější komentáře k vašim článkům
  • Nové vzkazy od přátel
  • Nové žádosti o přátelství
Přihlásit se

JSTE TU POPRVÉ?
Přečtěte si, co všechno
portál i60 nabízí
.